ΟΛΥΜΠΙΑΚΟ ΤΑΞΙΔΙ

Η Περιφέρεια Κρήτης, η Περιφερειακή Ενότητα Χανίων, η Ακαδημία Νέας Κυδωνίας και ο Ιστιοπλοϊκός Όμιλος Χανίων διοργανώνουν Έκθεση των Αφισών των Θερινών Ολυμπιακών Αγώνων από τη χρονιά της αναβίωσής τους, το 1896 μέχρι και τη φετινή διοργάνωση, στο Ρίο της Βραζιλίας, το 2016.

1896 – 2016
ΟΛΥΜΠΙΑΚΟ ΤΑΞΙΔΙ
“Το Πνεύμα των Ολυμπιακών Αγώνων μέσα από τις αφίσες της διοργάνωσης”, στο Νεώριο του Μόρο – Ι.Ο.Χανίων, στο Ενετικό Λιμάνι των Χανίων.

Επιμέλεια Έκθεσης: Λευτέρης Λαμπράκης, Ηθοποιός, Συλλέκτης
Συντονισμός εκδηλώσεων: Κατερίνα Ζομπανάκη, αρμόδια σε θέματα Αθλητισμού της Π.Ε. Χανίων

1896-2016, Olympic Journey – The Spirit of the Olympic Games through the official posters.

13 of August – 13 of September, in Hania Sailing Club, Neorio Moro.
Collection – Curator: Lefteris Lamprakis
In collaboration with Region of Crete

Olympic Journey

Σήκωσα τη σημαία μου ψηλά , λαμπερή, και με αναγνώρισε!
Γιώργος Σεφέρης , Μυθολογία XVI 1933

Στην Αρχαία Ελλάδα ο αθλητισμός αποτελούσε τρόπο ζωής, αναπόσπαστο στοιχείο της καθημερινότητας των ανθρώπων, μία από τις βασικές αξίες του Πολιτισμού τους. Το κορυφαίο αθλητικό γεγονός, οι Ολυμπιακοί Αγώνες γίνονταν στην Ολυμπία προς τιμή του πατέρα των θεών, Δία, από τον 8ο αιώνα π.Χ. έως τον 4ο αιώνα μ.Χ. Ως έτος καθιέρωσής τους θεωρείται το 776 π.Χ. Επρόκειτο για την λαμπρότερη θρησκευτική και αθλητική εκδήλωση του αρχαίου ελληνικού κόσμου. Είχαν μεγάλη φήμη και κύρος και προσέλκυαν πλήθος αθλητών και θεατών. Κατά τη διάρκεια διεξαγωγής τους, επικρατούσε ιερή εκεχειρία και σταματούσε κάθε εχθροπραξία μεταξύ των συμμετεχόντων πόλεων-κρατών ώστε οι αθλητές που συμμετείχαν στους αγώνες να ταξιδεύουν με ασφάλεια από τη χώρα τους.
Όταν ο αρχαίος ελληνικός κόσμος με τις αξίες τους και τον συγκεκριμένο τρόπο σκέψης και πράξης φθίνει και εξαφανίζεται, συμπαρασύρει μαζί του και την διεξαγωγή των Ολυμπιακών Αγώνων, εξαιτίας κυρίως του ουσιαστικού θρησκευτικού χαρακτήρα που αυτοί είχαν. Μια παράδοση εκατοντάδων χρόνων φτάνει στο τέλος της.
Η επανεμφάνισή τους, ως διεθνές γεγονός στο προσκήνιο της Ιστορίας, γίνεται στα τέλη του 19ου αιώνα και συγκεκριμένα το 1896. Βασικός εμπνευστής της ιδέας ήταν ο Γάλλος Βαρόνος Πιερ Ντε Κουμπερτέν. Στο πρώτο Ολυμπιακό Συνέδριο που διεξήχθη το 1894 στο πανεπιστήμιο του Παρισιού, ο Κουμπερτέν ανακοίνωσε την ιδέα του και την τελευταία μέρα του συνεδρίου ψηφίστηκε η διεξαγωγή των πρώτων μοντέρνων Ολυμπιακών Αγώνων στο Παναθηναϊκό Στάδιο στην Αθήνα, στην Ελλάδα, τη χώρα που τους γέννησε, το 1896. Στο ίδιο συνέδριο συγκροτήθηκε η Διεθνής Ολυμπιακή Επιτροπή (ΔΟΕ) για να διοργανώσει τους Αγώνες, με πρώτο Πρόεδρο τον Έλληνα λόγιο Δημήτριο Βικέλα. Αυτοί οι πρώτοι Ολυμπιακοί Αγώνες γνώρισαν τεράστια επιτυχία, καθώς ήταν το μεγαλύτερο αθλητικό γεγονός που είχε γίνει ποτέ και που συγκέντρωσε 14 έθνη και 241 αθλητές.
Οι Ολυμπιακοί Αγώνες, ως παγκόσμιο γεγονός, πραγματοποιούνται από τότε κάθε τέσσερα χρόνια με εξαίρεση τις χρονιές κατά τη διάρκεια των Παγκόσμιων πολέμων.
Η Ολυμπιακή σημαία προτάθηκε από τον Πιερ Ντε Κουμπερτέν στο Ολυμπιακό Κογκρέσο το 1914 και παρουσιάστηκε για πρώτη φορά στους Αγώνες που έγιναν στην Αμβέρσα, στο Βέλγιο, το 1920. Οι πέντε κύκλοι συμβολίζουν την ενότητα των πέντε κατοικημένων ηπείρων: Ευρώπη, Ασία, Αμερική, Αυστραλία και Αφρική.
Το 1924 έγιναν για πρώτη χρονιά οι Χειμερινοί Ολυμπιακοί Αγώνες, για χειμερινά αθλήματα. Από το 1994 οι Αγώνες αυτοί διεξάγονται σε διαφορετική χρονιά από τους Θερινούς Ολυμπιακούς. Η ΔΟΕ καθιέρωσε από το 2010, Ολυμπιακούς Αγώνες Νέων, στους οποίους λαμβάνουν μέρος αθλητές και αθλήτριες από 14 έως 18 χρονών. Επίσης Ιδιαίτεροι Ολυμπιακοί Αγώνες έλαβαν χώρα στην Αθήνα, οι Παραολυμπιακοί Αγώνες για τα άτομα με αναπηρία (2004) και οι Ειδικοί Ολυμπιακοί Αγώνες για τα άτομα με νοητική υστέρηση και πολλαπλές αναπηρίες (2011).
Οι Ολυμπιακοί Αγώνες αντανακλούν, αλλά και διαμορφώνουν, τις αντιλήψεις μας για τον κόσμο. Η ανοιχτή συμμετοχή στους Αγώνες αντανακλά τις αξίες της συμφιλίωσης των λαών και της συνύπαρξης των πολιτισμών. Το μήνυμα της Παγκόσμιας Ειρήνης που προβάλλουν οι Αγώνες, μεταφέρεται με την Ολυμπιακή φλόγα σε όλο τον κόσμο, ακολουθώντας τις επιτυχίες και τις αποτυχίες της προσπάθειας για διεθνή συνεννόηση. Από την άλλη μεριά, ο επαγγελματικός αθλητισμός, κυρίαρχος σήμερα, αντικατοπτρίζει τις ανταγωνιστικές όψεις των κοινωνιών μας. Η διοργάνωση απαιτεί τεράστια κεφάλαια και συνδέεται με ισχυρούς χορηγούς. Παρ’ όλα αυτά, και με τη βοήθεια της τεχνολογίας, οι Ολυμπιακοί Αγώνες αποτελούν τη μεγαλύτερη παγκόσμια γιορτή της εποχής μας.
Οι αφίσες των Αγώνων επικεντρώνονται στο Ολυμπιακό ιδεώδες, στον αγώνα, την άμιλλα, τον ανταγωνισμό, την προσπάθεια, τη νίκη. Συμβαδίζουν με την εποχή που δημιουργούνται και είναι επηρεασμένες από τα κοινωνικοπολιτικά γεγονότα. Στο πέρασμα του χρόνου γίνονται σχεδιαστικά πιο αφαιρετικές και δημιουργούν αίσθηση, προβάλλοντας με κάθε τρόπο το πνεύμα του Ολυμπισμού.
Οι Ολυμπιακοί Αγώνες αφορούν όλους όσοι συμμετέχουν με κάθε τρόπο. Αφορούν τα άτομα και τις κοινωνικές ομάδες, τις πόλεις και τις χώρες. Αφορούν όλους μας. Μιλούν για τα σύμβολά μας, τους ήρωες και τους μύθους μας.

Olympic Spirit – Olympic Journey 1896-2016

I lifted my band up high, radiant, and she acclaimed me!
George Seferis, Mythology XVI, 1933

In ancient Greece, athleticism constituted a way of life, an inseparable aspect of people’s daily life, one of the basic values of their culture. The Olympic Games, the foremost sports competition of the time, were held in Olympia in honour of Zeus, the Father of all the Gods, from the 8th century BC to the 4th century AD. The accepted inception date for the Ancient Olympics is 776 BC. They were one of most magnificent religious and athletic events of the ancient Greek world. Their fame and prestige attracted a large number of athletes and spectators. During the celebration of the games, all conflicts among the participating city-states were postponed and an Olympic Truce was enacted so that athletes could travel from their countries to the games in safety.
When the ancient world’s values started to wane, with all that this entailed in ways of thinking and acting, it drifted away the organization of the Olympic Games, which gradually declined in importance mainly because of their fundamental religious character. A hundred-year-old tradition came to an end.
The revival of the Olympic Games began in the foreground of an international historical event, at the end of the 19th century, in 1896 specifically. The basic inspirer of the idea was the French Baron Pierre de Coubertin. De Coubertin presented his ideas during the first Olympic Congress in 1894, at the University of Paris. On the last day of the Congress, it was decided that the first Olympic Games to come under the auspices of the newly created International Olympic Committee (IOC) responsible for the organization of the games, would take place in the Panathenaic Stadium in Athens, Greece, the country of birth of the games, in 1896. The IOC elected the Greek writer Demetrius Vikelas as its first president. These first Olympic Games were a huge success, the largest sporting event ever organized, as they brought together 14 nations and 241 athletes.
The Olympic Games as worldwide sporting event have been held every 4 years ever since, except during the World War years.
The Olympic flag was proposed by Pierre de Coubertin during the Olympic Congress of 1914. It was flown for the first time at the 1920 Summer Olympics in Antwerp, Belgium. Its symbol, the Olympic rings, consists of five intertwined rings and represents the unity of the five inhabited continents: Africa, America, Asia, Oceania, Europe.
The first Winter Olympic Games were held in 1924, to feature snow and ice sports. Since 1994, the Winter Olympics have been held every four years, two years after each Summer Olympics. In 2010, the Olympic Games were complemented by the Youth Games that were conceived by IOC to give athletes between the ages of 14 and 18 the chance to compete. Special Olympic Games were also held in Athens, the Paralympics for athletes with physical disabilities (2004) and the Special Olympics for athletes with intellectual disabilities or multiple disabilities (2011).
The Olympic Games mirror, but also configure our conception of the world. The open participation to the Games reflects the ideals of reconciliation among people and of the peaceful coexistence of cultures. The Games send out a message for world peace through the flame of the Olympic Torch that is carried all over the world, following the successes and failures of the endeavours towards international understanding. On the other hand, today’s leading professional athleticism reflects the competitive facets of our societies. The organization of the games requires a large amount of funding and is associated to powerful sponsors. Despite all this, and thanks to technology, the Olympic Games still constitute the largest world celebration of our time.
The posters of the Games focus on the Olympic Ideal, on the notions of game, sportsmanship, competition, endeavour, victory. They are incident to the time they were created and are affected by the socio-political events. Their design becomes more abstract and impressive as time goes by, promoting the Olympic Spirit in any and every possible way.
The Olympic Games involve all those who participate in any way. They involve people and social groups, cities and countries. They involve all of us. They speak of our symbols, our heroes and our myths.


Εκθεση για τους Πρωτους Ολυμπιακους Αγωνες του 1896

Μια σπουδαία έκθεση για τους Πρώτους Ολυμπιακούς Αγώνες του 1896
Οι φωτογραφίες του Άλμπερ Μάγιερ γίνονται ένα διαδραστικό υπερθέαμα μέσα από τη συνεργασία του Μουσείου Μπενάκη με την Costa Navarino και τον Διεθνή Αερολιμένα Αθηνών.

Αμερικανοί αθλητές του πανεπιστημίου του Princeton φωτογραφίζονται μπροστά στην κρύπτη του Σταδίου, Λεύκωμα Πρώτων Ολυμπιακών Αγώνων 1896, Φωτογράφος: Albert Meyer, Ιστορικά Αρχεία Μουσείου Μπενάκη
Αμερικανοί αθλητές του πανεπιστημίου του Princeton φωτογραφίζονται μπροστά στην κρύπτη του Σταδίου,
Λεύκωμα Πρώτων Ολυμπιακών Αγώνων 1896,
Φωτογράφος: Albert Meyer, Ιστορικά Αρχεία Μουσείου Μπενάκη

Με αφορμή το τρέχον έτος Ολυμπιακών Αγώνων και τα 120 χρόνια από τους πρώτους αγώνες της σύγχρονης εποχής, το Μουσείο Μπενάκη, σε συνεργασία με την Costa Navarino και τον Διεθνή Αερολιμένα Αθηνών, παρουσιάζει μια ξεχωριστή φωτογραφική έκθεση, αφιερωμένο στο πρωτοποριακό πολιτιστικό έργο του Άλμπερτ Μάγιερ.

«Ολυμπιακοί Αγώνες 1896: Οι ιστορικές φωτογραφίες του Άλμπερτ Μάγιερ από τις Συλλογές του Μουσείου Μπενάκη, με το βλέμμα της Εύας Νάθενα», είναι ο τίτλος της έκθεσης που με πρωτοποριακό τρόπο αναλαμβάνει να μας ταξιδέψει ψηφιακά στους πρώτους Ολυμπιακούς Αγώνες, στην Αθήνα του 1896, ζωντανεύοντας με ήχο και κίνηση τις ιστορικές φωτογραφίες του επίσημου φωτογράφου των Αγώνων, Άλμπερτ Μάγιερ.

Στο σπάνιο αυτό φωτογραφικό υλικό του ομώνυμου λευκώματος, το οποίο φυλάσσεται στα Ιστορικά Αρχεία του Μουσείου Μπενάκη, βασίστηκε η γνωστή εικαστικός Εύα Νάθενα, που μαζί με τους συνεργάτες της αναβίωσε με έναν μοναδικό τρόπο τις ιστορικές αυτές στιγμές.

Οι Ολυμπιακοί Αγώνες του 1896 αποτέλεσαν τομή στην ιστορία των αθλητικών εκδηλώσεων. Η αναβίωση των Αγώνων στην κοιτίδα τους συνέδεσε το κλασικό παρελθόν με την ιδέα του σύγχρονου αθλητισμού. Οι νέοι Ολυμπιακοί Αγώνες αποτέλεσαν το εφαλτήριο για την διοργάνωση διεθνών συναντήσεων με τη μορφή πλέον παγκόσμιου αθλητικού γεγονότος ως απόρροια του «ευ αγωνίζεσθαι» που επιβάλλει το Ολυμπιακό πνεύμα. Το γεγονός της αναβίωσης των γνωστότερων Αγώνων της αρχαιότητας απέκτησε παγκόσμια προβολή και αίγλη, γοητεύοντας ανθρώπους του πνεύματος, της τέχνης και της οικονομίας της Ευρώπης. Η συμμετοχή τους στις επιτροπές της διοργάνωσης και η φυσική τους παρουσία στην Αθήνα ενίσχυσε το κύρος των Αγώνων σε παγκόσμιο επίπεδο και έντυσε την αναβίωση με την αίγλη όσων πρωταγωνιστούσαν στην διεθνή σκηνή.

Στο πλευρό των Αγώνων βρέθηκε και η νέα τέχνη της εποχής: η φωτογραφία. Ξεχωριστός εκπρόσωπος των διάσημων φωτογράφων που κάλυψαν τους Αγώνες είναι ο γερμανός Άλμπερτ Μάγιερ (Δρέσδη 1857- 1924 ), ο οποίος ήδη από το 1895 είχε αναλάβει τη θέση του επίσημου φωτογράφου της γερμανικής αθλητικής αποστολής που θα ταξίδευε στην Αθήνα.

Αγώνες ξιφασκίας στο Ζάππειο, Λεύκωμα Πρώτων Ολυμπιακών Αγώνων 1896, Φωτογράφος: Albert Meyer, Ιστορικά Αρχεία Μουσείου Μπενάκη
Αγώνες ξιφασκίας στο Ζάππειο, Λεύκωμα Πρώτων Ολυμπιακών Αγώνων 1896,
Φωτογράφος: Albert Meyer, Ιστορικά Αρχεία Μουσείου Μπενάκη

Το φωτογραφικό λεύκωμα που αποτέλεσε την αφετηρία της έκθεσης, αναγγέλθηκε από τον Τύπο της εποχής πριν από την δημιουργία του, καθώς, η ελληνική εφημερίδα της Τεργέστης Ημέρα, αλλά και η αθηναϊκή Ακρόπολις το παρουσίασε ως την δημιουργία που θα αποτελούσε το ενθύμιο των Αγώνων για τις βασιλικές Αυλές τις εποχής και για τα μέλη της Επιτροπής των Ολυμπιακών Αγώνων.

Η έκθεση θα παρουσιαστεί στον χώρο «Τέχνη & Περιβάλλον», επίπεδο αναχωρήσεων του Διεθνούς Αερολιμένα Αθηνών, από στις 16 Μαΐου έως και τις 16 Σεπτεμβρίου, ενώ παράλληλα θα βρίσκεται και στη Μεσσηνία, στον ειδικά διαμορφωμένο εκθεσιακό χώρο, στην Costa Navarino (αίθουσα Symbol) από τις 27 Απριλίου έως και τις 30 Νοεμβρίου 2016.

Η απονομή του Ολυμπιονίκη του Μαραθωνίου δρόμου, Σπύρου Λούη, Λεύκωμα Πρώτων Ολυμπιακών Αγώνων 1896, Φωτογράφος: Albert Meyer, Ιστορικά Αρχεία Μουσείου Μπενάκη
Η απονομή του Ολυμπιονίκη του Μαραθωνίου δρόμου, Σπύρου Λούη,
Λεύκωμα Πρώτων Ολυμπιακών Αγώνων 1896,
Φωτογράφος: Albert Meyer, Ιστορικά Αρχεία Μουσείου Μπενάκη

Το Μουσείο Μπενάκη διέθεσε το φωτογραφικό λεύκωμα των πρώτων Ολυμπιακών Αγώνων, παρέχοντας πρόσβαση στο υλικό των Ιστορικών του Αρχείων και θέτοντας τις βάσεις για τη δημιουργία από την εικαστικό Εύα Νάθενα ενός νέου έργου, εμπνευσμένου από τις φωτογραφίες του Άλμπερτ Μάγιερ.

«Το φωτογραφικό λεύκωμα των πρώτων Ολυμπιακών Αγώνων, με τις ιστορικές φωτογραφίες του Άλμπερτ Μάγιερ αποτελεί ένα από τα κοσμήματα των Ιστορικών Αρχείων του Μουσείου Μπενάκη και πολύτιμη διαχρονική μαρτυρία. Η αναβίωση της φωτογραφικής εμπειρίας μέσα από μια μοντέρνα video-art πρωτότυπη προσέγγιση συνιστά ένα στοίχημα με ιδιαίτερο ενδιαφέρον σε μια εποχή που χρειαζόμαστε περισσότερο παρά ποτέ να θυμηθούμε τα Ολυμπιακά ιδεώδη», δήλωσε για το σπουδαίο εγχείρημα ο διευθυντής του Μουσείου Μπενάκη, Olivier Descotes.

«Στη συνεχή προσπάθειά μας για την ανάδειξη της μοναδικότητας του ελληνικού πολιτισμού, θεωρούμε ιδιαίτερα σημαντική τη συνεργασία μας με το Μουσείο Μπενάκη και την Costa Navarino. Η εξαιρετική αυτή έκθεση στο αεροδρόμιο θα δώσει την ευκαιρία σε εκατομμύρια επιβάτες και επισκέπτες να “ταξιδέψουν” στους πρώτους Ολυμπιακούς Αγώνες, σε μια περίοδο μάλιστα που η ανάγκη της διασποράς του μηνύματος του ολυμπιακού ιδεώδους και των αξιών του Ολυμπισμού, της εκεχειρίας, της ειρήνης και της συναδέλφωσης των λαών, είναι περισσότερο επιτακτική από ποτέ», επισήμανε σχετικά και η Χαρά Μητσοτάκη, Τομεάρχης Δημοσίων Σχέσεων του Διεθνούς Αερολιμένα Αθηνών.

Αναρήχηση «επί κάλω». Σύμφωνα με τον κανονισμό του αγωνίσματος η αναρρίχηση γίνεται μόνο με την έλξη των χεριών, ενώ τα πόδια μένουν τεντωμένα και ακίνητα. Το μήκος του «κάλω» είναι 14 μέτρα και η διατομή 3-4 εκ., Λεύκωμα Πρώτων Ολυμπιακών Αγώνων 1896, Φωτογράφος: Albert Meyer, Ιστορικά Αρχεία Μουσείου Μπενάκη
Αναρήχηση «επί κάλω».
Σύμφωνα με τον κανονισμό του αγωνίσματος η αναρρίχηση γίνεται μόνο με την έλξη των χεριών,
ενώ τα πόδια μένουν τεντωμένα και ακίνητα.
Το μήκος του «κάλω» είναι 14 μέτρα και η διατομή 3-4 εκ.,
Λεύκωμα Πρώτων Ολυμπιακών Αγώνων 1896,
Φωτογράφος: Albert Meyer, Ιστορικά Αρχεία Μουσείου Μπενάκη

Από την πλευρά της, η Κωνστάντζα Σμπώκου – Κωνσταντακοπούλου, Διευθύντρια – ΤΕΜΕΣ Α.Ε., εταιρείας ανάπτυξης της Costa Navarino, υπογράμμισε: «Είμαστε ιδιαίτερα χαρούμενοι που συνεργαζόμαστε με δύο ακόμα σημαντικούς φορείς και ενώνουμε όλοι μαζί τις δυνάμεις μας για τη δημιουργία και προβολή ενός ξεχωριστού έργου. Πρωτοβουλίες σαν αυτή αποτελούν μέρος της κουλτούρας της Costa Navarino και θα συνεχίσουμε να στηρίζουμε με ουσιαστικό τρόπο έργα που δημιουργούν προστιθέμενη αξία στο σύνολο της κοινωνίας».

Την καλλιτεχνική επιμέλεια της έκθεσης έχει η εικαστικός Εύα Νάθενα, σε συνεργασία με τον video artist Άγγελο Παπαδόπουλο και τον μουσικό Γιώργο Πούλιο, όλοι με σημαντική παρουσία στο χώρο της εφαρμοσμένης τέχνης, της φωτογραφίας και του κινηματογράφου. Οι τρεις δημιουργοί, καθώς και οι δύο νέοι συνεργάτες τους, ως visual effects artists, oι Νίκος Κούρος και Αντώνης Πετρούλιας, που ήρθαν να προστεθούν στην ομάδα, προσδίδουν μια εντελώς νέα πνοή στο συγκεκριμένο υλικό, δημιουργώντας διαύλους επικοινωνίας με τη σύγχρονη εποχή.

Ο αθλητής Hermann Weingartner, τρίτος στους κρίκους, Λεύκωμα Πρώτων Ολυμπιακών Αγώνων 1896, Φωτογράφος: Albert Meyer, Ιστορικά Αρχεία Μουσείου Μπενάκη
Ο αθλητής Hermann Weingartner, τρίτος στους κρίκους,
Λεύκωμα Πρώτων Ολυμπιακών Αγώνων 1896,
Φωτογράφος: Albert Meyer, Ιστορικά Αρχεία Μουσείου Μπενάκη
Ο Παναγιώτης Παρασκευόπουλος σε θέση βολής του δίσκου, Λεύκωμα Πρώτων Ολυμπιακών Αγώνων 1896, Φωτογράφος: Albert Meyer, Ιστορικά Αρχεία Μουσείου Μπενάκη
Ο Παναγιώτης Παρασκευόπουλος σε θέση βολής του δίσκου,
Λεύκωμα Πρώτων Ολυμπιακών Αγώνων 1896,
Φωτογράφος: Albert Meyer, Ιστορικά Αρχεία Μουσείου Μπενάκη

Info:

Ολυμπιακοί Αγώνες 1896: Οι ιστορικές φωτογραφίες του Άλμπερτ Μάγιερ από τις συλλογές του Μουσείου Μπενάκη, με το βλέμμα της Εύας Νάθενα

«Τέχνη & Περιβάλλον», επίπεδο αναχωρήσεων του Διεθνούς Αερολιμένα Αθηνών

16/5 – 16/9/2016

Αίθουσα Symbol, Costa Navarino

27/4 – 30/11/2016


In Athena

IN ATHENA : To makeover της θεάς Αθηνάς μέσα από τα έργα 50 καλλιτεχνών.
O επιμελητής του In Athena, Klaus Jürgen Schmidt, μίλησε γι’ αυτό το ενδιαφέρον project που ξεκίνησε ένα αθηναϊκό βράδυ με πανσέληνο.
Το «In Athena» είναι ένα καλλιτεχνικό πρότζεκτ που επιμελείται ο Klaus Jürgen Schmidt, που εξετάζει εκ νέου την έννοια της θεάς Αθηνάς. Ο ίδιος το χαρακτηρίζει ένα αρχείο από τις προσωπικές προσεγγίσεις και αναθεωρήσεις 50 καλλιτεχνών πάνω στο πρόσωπο της θεάς. «Ξεκίνησε ως κάτι που δεν ήξερα τι κατάληξη θα είχε. Ήταν αυτή η ερώτηση που είχα στο μυαλό μου. Βρισκόμουν στο κλείσιμο της Kunsthalle πέρσι. Ήταν πανσέληνος και ήταν μια ονειρική, επική αθηναϊκή, βραδιά, αλλά πολύς κόσμος τριγύρω μου ήταν αναστατωμένος. Ένας φίλος φίλων είχε πεθάνει πρόσφατα και με πολύ τραγικό τρόπο και ήταν η πρώτη φορά που σκέφτηκα τη θεά Αθηνά ως ένα πράγμα που υπήρχε στο παρελθόν ως σύμβολο και τώρα αυτό το σύμβολο έχει εκλείψει πια. Εκείνη τη νύχτα πράγματα είχαν χαθεί. Η Kunsthalle έκλεινε κι αυτός ο συμβολισμός ότι κάτι έχει χαθεί μου έγινε ξεκάθαρος» λέει.
«Αυτό το σύμβολο της πόλης που υπήρχε πάνω στην Ακρόπολη έχει χαθεί, όπως και το όνομα και πολλά πράγματα από εκείνη την περίοδο. Αυτή η αίσθηση της απώλειας θα αύξανε με την πάροδο του χρόνου. Έτσι, ξεκίνησα να ρωτάω ανθρώπους που εμπιστεύομαι και με επηρέασαν από την εποχή που δούλευα στη μόδα και στην καλλιτεχνική διεύθυνση αν τους άρεσε το πρότζεκτ. Από τότε έχουν μαζευτεί 50 συμμετοχές με καλλιτέχνες και εικαστικούς από όλο τον κόσμο. Έχει γίνει αυτό το πλούσιο αρχείο που όχι μόνο έρχεται αντιμέτωπο με τη θεά αλλά μιλάει επίσης για την Αθήνα και για την Ελλάδα γενικότερα».
Ο Klaus γεννήθηκε στο Cape Town της Νότιας Αφρικής αλλά κατά τη διάρκεια ενός ταξιδιού του ερωτεύτηκε την Αθήνα και αποφάσισε να μείνει εδώ. «Έμενα για 12 χρόνια στο Λονδίνο και τον τελευταίο χρόνο ήμουν μεταξύ Λονδίνου και Νάπολης. Ήρθα εδώ για μια σύντομη επίσκεψη τον περασμένο Μάιο και ύστερα από 3 μέρες αποφάσισα ότι ήθελα να μείνω εδώ. Ακούγομαι αρκετά ρομαντικός, σαν ένας τουρίστας που δεν θέλει να γυρίσει σπίτι μετά τις διακοπές του. Δεν ήθελα να γυρίσω πίσω κι έτσι έμεινα, χωρίς να γνωρίζω πώς ακριβώς θα αξιοποιούσα τον χρόνο μου εδώ ή πώς θα μπορούσα να υπάρξω εδώ. Φανταζόμουν, με έναν πολύ αφελή τρόπο, ότι θα μπορούσα να βρω δουλειά εδώ εύκολα – φυσικά, δεν βρήκα, επειδή κανείς πλέον δεν μπορεί να βρει. Ήξερα πάνω-κάτω τι συνέβαινε εδώ, αλλά μου πήρε λίγο χρόνο να συνειδητοποιήσω την πραγματικότητα. Όντας δεύτερη γενιά λευκός Νοτιοαφρικανός με γερμανικές ρίζες, είχα τεράστια περιέργεια να ζήσω στη δορυφορική απομόνωση που σου προξενεί μια νέα κουλτούρα, όταν έρχεσαι σε επαφή μαζί της. Επίσης, ανέπτυξα ένα είδος εμμονής, καθώς μεγάλωνα με τους παλιούς πολιτισμούς που επηρέασαν τη δυτική σκέψη, κυρίως με τον αιγυπτιακό. Μετά πήγα στη Νάπολη – σε καμία περίπτωση δεν πίστευα ότι θα μείνω για πάντα στο Λονδίνο. Υπάρχει κάτι στην Ελλάδα αυτήν τη στιγμή. Πιστεύω ότι είναι μια πολύ ενδιαφέρουσα περίοδος. Και όσο περισσότερο μένω εδώ, βρίσκω ότι η συγκεκριμένη συγκυρία είναι πολύ κρίσιμη σε ένα ευρύτερο επίπεδο και όχι μόνο για την Ελλάδα. Θέλω να το παρατηρήσω και να συμμετέχω σε αυτό, όσο μπορώ. Πιστεύω ότι η Ελλάδα είναι μια όμορφη χώρα και το ενδεχόμενο να χαθεί μέσα σε όλη αυτή την καταστροφή είναι κάτι πολύ επικίνδυνο για όλη την ανθρωπότητα. Δεν θα ήθελα να δω να συμβαίνει κάτι τέτοιο.
Ο Klaus γεννήθηκε στο Cape Town της Νότιας Αφρικής αλλά κατά τη διάρκεια ενός ταξιδιού του ερωτεύτηκε την Αθήνα και αποφάσισε να μείνει εδώ...
Με αυτό το project θέλω να δώσω την ευκαιρία στον κόσμο να δει κάτι παλιό με έναν καινούργιο τρόπο. Κάτι που δεν έχει γίνει για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα. Θα είναι σε μορφή προβολής. Ήθελα να το τυπώσω, αλλά η έκδοση θα έβγαινε πάρα πολύ ακριβή και ήθελα να είναι προσιτό σε όλους. Ήθελα να δουν όλοι την Αθήνα έτσι. Να είναι κάτι καθολικό και αποκλειστικό ταυτόχρονα. Πρόκειται για μια ενδιαφέρουσα και προκλητική ματιά αυτού του πράγματος που πιάνει ακόμη και την ιδέα της τοποθεσίας στην οποία βρίσκεται η Αθήνα. Η ανταπόκριση που έχω μέχρι στιγμής με έχει σοκάρει. Δεν περίμενα να έχω τόσο θετική και μεγάλη δυναμική. Τώρα υπάρχει πίεση, αλλά είναι ωραία που συμμετέχουν τόσο ταλαντούχοι άνθρωποι».
Η προβολή θα γίνει την Πέμπτη 5 Μαΐου στο Κτίριο του Συλλόγου Ελλήνων Αρχαιολόγων.
Πρόκειται για μια ενδιαφέρουσα και προκλητική ματιά αυτού του πράγματος που πιάνει ακόμη και την ιδέα της τοποθεσίας στην οποία βρίσκεται η Αθήνα. Η ανταπόκριση που έχω μέχρι στιγμής με έχει σοκάρει. Δεν περίμενα να έχω τόσο θετική και μεγάλη δυναμική...
From thanks. Michael Ikonomou
From dysdaimoniac. Marilia Stagrouraki
From 30 Greeks. Jonas Hegi
Girl London. Emma Wyman
From apocalipse. Adriano Costa
Untitled. Cassia Tabatini
They want the ass but not the blackness that comes with it
Nude. Touin

 


Υπνος Project

Τι συμβαίνει στο σώμα μας όταν κοιμάται; Πώς περνάμε το 1/3 της ζωής μας; Στον ύπνο αποκαλύπτεται ο κρυφός, απωθημένος εαυτός του ανθρώπου, αλλά συγχρόνως ο ίδιος γίνεται σώμα ευάλωτο.

To Hypnos Project είναι φεστιβάλ της Στέγης Γραμμάτων & Τεχνών, το οποίο περιλαμβάνει έκθεση έργων μοντέρνας και σύγχρονης τέχνης, περφόρμανς και sleepovers, ηχητικά έργα και περιπατητικές δράσεις, συζητήσεις, θεατρική παράσταση, ένα pyjama party και μια ειδική περιοδική έκδοση.

Επιμέλεια: Πάσκουα Βοργιά, Αφροδίτη Παναγιωτάκου, Ελισάβετ Πανταζή, Κωνσταντίνα Σουλιώτη, Γιώργος Τζιρτζιλάκης, Θεόφιλος Τραμπούλης
Συντονισμός: Πάσκουα Βοργιά, Ελισάβετ Πανταζή, Κωνσταντίνα Σουλιώτη
Σύλληψη: Αφροδίτη Παναγιωτάκου, Ελισάβετ Πανταζή

Αρχιτεκτονικός σχεδιασμός έκθεσης: FLUX – office (Εύα Μανιδάκη – Θανάσης Δεμίρης)

View more →